top of page

TWINE´S THIEF

(El ladrón de Bramante)

César de las Heras

 

del 7 de abril  al 16 de mayo de 2019

Mi obra interpreta la devastación, pone en duda. Abrazada por el tiempo y desarrollada en la complejidad de la vida muestra unas piezas torturadas. Desde lo visual el sentimiento se dedica a desafiar la incertidumbre, a recorrer y mostrar la belleza de las cicatrices, a mirar a la cara del miedo para desactivarlo. Son incidencias, podrían ser campos arrasados, un mundo esquilmado o la redifusión de algo inconveniente. Podría ser un árbol caído años atrás, la colina de las hormigas, una ciudad bombardeada, el edificio tras el huracán, la calle tras el terremoto, la comisura, las cuencas, la tez, la última palabra. A través de la poesía incido en el discurso, a través de las formas meto el índice o escarbo, señalo o tapo, agredo, hago equis en la frente o mancho las telas de los trajes de marca. Dejo atrás la Estatua de la Libertad y continúo caminando por la playa hasta encontrarme, no cierro los ojos, busco saber qué fue de mí, qué pasó con nosotros.
Cesar de las Heras

César de las Heras

César de las Heras

César de las Heras
Buscar video...
A dos aguas de mi

A dos aguas de mi

00:32
Reproducir video
Gritos de Popa

Gritos de Popa

00:35
Reproducir video
gorgonias verdes  con cantos de ballena

gorgonias verdes con cantos de ballena

00:30
Reproducir video
LUXURY PATERA

LUXURY PATERA

00:33
Reproducir video
My work interprets the devastation, hesitates. Embraced by the time and developed in the complexity of life shows some tortured pieces. From the visual, its feeling is dedicating to defying the uncertainty, to go through and to show the beauty of the of the scars, to look at the fear’s face to deactivate it. They are incidents, they could be devastated fields, a depleted world or the retransmission of something inconvenient.
It could be a tree fallen years ago, the hill of the ants, a bombed city, that building after the hurricane, the street after the earthquake, the commissures, the basins, the complexion, the last word.
Through my poetry I incise in the discourse, through the forms I put my index in or I dig, I point or I cover, I attack, I write “xs “ on the forehead or I stain the fabrics of the brand suits. I leave the Statue of Liberty behind and I continue walking along the beach until I find myself, I do not close my eyes, I am seeking to know what I was, what happened to us.

Cesar de las Heras